【现场录音】朱利尼《勃拉姆斯-德意志安魂曲》1988[FLAC+CUE/整轨]

f8356247a6105d6d5a9961cb210b7d04.jpg

2193a091101357dd3e79702e60483568.jpg
【现场录音】朱利尼《勃拉姆斯 - 德意志安魂曲》 1988 [FLAC+CUE/整轨]
 
专辑名称:Brahms - Ein deutsches Requiem
歌唱家: 芭芭拉·邦妮(Barbara Bonney,女高音)、安德列·施密特(Andreas Schmidt,男中音)
合唱团:维也纳歌剧院合唱团
演奏乐团:维也纳爱乐乐团
指挥:卡罗·马里亚·朱利尼(Carlo Maria Giulini)
专辑风格:古典音乐、声乐
发行时间:1988
发行公司:DGG
唱片版本:巴西版
唱片编号:423 574-2
 
专辑介绍:
这张专辑是女高音歌唱家芭芭拉·邦妮、男中音歌唱家安德列·施密特与朱利尼指挥的维也纳歌剧院合唱团、维也纳爱乐乐团合作,演唱勃拉姆斯《
 
德意志安魂曲》。这是1988年的现场演出录音,一次伟大的演出,堪称朱利尼格调的典范。朱利尼能够在一部宗教作品的诠释中如此的恪守传统的宗
 
教理念,对于宗教的敬畏和尊重如此的浅显而庄严,并能将神圣的氛围烘托的如此浓烈。女高音歌唱家芭芭拉·邦妮的演唱非常出色,让听者深深感
 
动。
 
这张专辑的歌唱家、合唱团、乐团、指挥是乐迷公认的梦幻组合,其他版本少有能比朱利尼、维也纳爱乐乐团及歌剧院合唱团、芭芭拉·邦妮、安德
 
列·施密特更让人兴奋的组合了。朱利尼进入勃拉姆斯的圣殿是坚决的,犹豫、徘徊、等待都与朱利尼无关。乐团在朱利尼的棒下从开始就进入了一
 
种莫明的兴奋状态,合唱团也同样如此。朱利尼是从另一个侧面理解勃拉姆斯的,他提供了一个理性、智性的空间。我们听惯了从引子的含蓄、铺垫
 
,直至进入高潮,朱利尼版本特别之处在于结构的置换与倒置,从激情澎湃开始到终乐章沉思静想中结束,他是经过深思熟虑的。朱利尼的布局大气
 
磅礴、气势非凡,在他建造庄严、肃穆的大厦中,节奏韵律的控制与把握非常富有想象力。
 
而芭芭拉·邦妮的演唱纯净、清醇并蕴涵无比的深情,《德意志安魂曲》中需要这种不含杂质的声音,与技巧无关。在弦乐安详、静谧的衬托之下,
 
芭芭拉·邦妮的声音愈发轻妙、可人,沁人心肺,在这种纯净的氛围里,俗世间一切烦忧、痛苦都随之消逝,而留下的只能是温馨的记忆。
 
朱利尼继承了托斯卡尼尼为代表的意大利学派衣钵,他的德奥作品往往具有一种沉思的力量、深奥的默想,而音乐的感情是真挚的,没有那种自负的
 
夸张,听朱利尼《德意志安魂曲》有一种结实的力量支撑着你。真的无法想象,勃拉姆斯《德意志安魂曲》还会盛开什么样的花朵,那鲜艳的、清新
 
的、冷峻的甚至枯萎的。闻香已久,还能期待什么?只能顺着内心的风向寻找。经历一系列的高山、大海与奇异的陆地之后,还在寻找什么?这个现
 
场录音显得鲜活甚至粗朴,象山野间飘荡的清风。对于这种现场录音,它是唯一的,所以显得更加珍贵。
 
==============
《德意志安魂曲》作品45,作于1857年-1868年。与前人的安魂曲作品相比,无论在内容或在音乐上,勃拉姆斯的《德意志安魂曲》都开创一个全新
 
的意境,更富于人性。这一作品是勃拉姆斯最伟大的声乐作品,标志着他的音乐创作达到了一个顶峰,也使他在整个欧洲赢得了极高的声誉。《德意
 
志安魂曲》把合唱、独唱与管弦乐完美的结合在了一起,其创作灵感来源于亨德尔的复调音乐传统。
 
《德意志安魂曲》在安魂曲音乐中的特殊的地位,在于它不但是以德语演唱的(“德意志”在此有“德语的”及“德国的”双重意义)、唱词摆脱了
 
传统的拉丁语经文的规范,而且精神上更富于人性,从天主教的神性转向自马丁·路德以来在德国兴起的新教的精神(在这个意义上是“德国的”)
 
。勃拉姆斯是从1857年开始创作《德意志安魂曲》的、那年他才24岁。到1861年,安魂曲已经写了四个乐章。1865至1866年间,为纪念母亲的去世,
 
勃拉姆斯增加了两个乐章。到1868年写出最后的一段音乐(有女高音独唱的第五乐章)后,此曲才告完成,创作前后历时11年。
 
最终版本的《德意志安魂曲》共有七个乐章。勃拉姆斯是个虔诚的新教徒,《德意志安魂曲》的唱词是他自己从路德翻译的旧约和新约圣经中关于死
 
亡、信仰和永生的段落中精心挑选编缀而成的。由于勃拉姆斯极其熟悉《圣经》,唱词编来浑然一气,不落痕迹,只就文字来论,已是大手笔。他写
 
的音乐和他挑选的唱词配合得天衣无缝,在这里虽然也有哀悼,也有悲伤,但是没有传统的关于末日审判的恐怖,没有奉献、赎罪、超拔的内容,而
 
是代以一种不同的关于生与死的信念:凡有血气的,尽都如草如花,草必凋残,花必谢落;但是有信仰的,死亡并不是一件可怕的事,他们会从上帝
 
那里得到安慰。如果把这里的“上帝”换成“信仰”二字,就有着更广泛的涵义。
 
一、哀恸的人有福了,因为他们必得安慰(马太福音),流泪撒下的种子,必欢呼收割。那带着种子,流着泪出去的,必定欢喜地带着禾捆回来(诗
 
)。
 
二、合唱:因为凡有血气的,都如衰草,所有他的枯荣,都如草上之花。草会凋残,花会谢落(彼得前书1:24)。弟兄们哪,你们要忍耐,直到主
 
来。看哪,农民耐心地等待着地里宝贵的萌芽,直到它沐到春雨和秋雨(雅各书)。因为凡有血气的,尽如衰草,所有他的枯荣,一如草上之花,草
 
会凋残,花会谢落(彼得前书1:24)。唯有主永存(彼得前书)。而且,耶和华救赎的臣民必定回归,歌唱着回到锡安。永恒的欢乐必定回到他们
 
的身上,使他们得到欢喜快乐。忧愁叹息尽都逃避(以赛亚书)。
 
三、男低音独唱/合唱:主啊,求你让我知道生命何等短促。你使我的一生窄如手掌,我一生的时日,在你的面前如同虚无。世人奔忙,如同幻影。
 
他们劳役,真是枉然。积蓄财宝,不知将来有谁收取。主啊,如今我更何待!我的指望在于你(诗篇)。我们的灵魂都在上帝的手上,再没有痛苦忧
 
患能接近他们(聪明篇)。
 
四、合唱:万军之耶和华啊,你的居所令人神往!我的灵魂仰慕您;我的心灵,我的肉体向永生的神展开。住在你的圣殿这中有福了,他们更要赞美
 
你(诗篇)。
 
五、女高音独唱/合唱:你们现在也有忧愁,但我现在要见到你们,你们的心就会布满欢乐,这欢乐再也没有人能够夺去(约翰福音)。你们看我,
 
我也曾劳碌愁苦,而最终却获得了安慰(德训篇51:35)。我会安慰你们,就如母亲安慰她的孩子(以赛亚书)。世上没有永久存在的城市,然而我
 
们仍在寻找这将要到来的城市。
 
六、男低音独唱/合唱:我如今把一件奥秘告诉你们:当主来到时,我们不是都要睡觉,而是一切都要改变。就在一瞬间,在末日的号角响起的时候
 
。因为号角要吹响,死人要复活,成为不朽,我们都要改变。那时圣经上的一切就要应验:“死亡一定被得胜吞灭。”死亡啊,你得胜的权势在哪里
 
?死亡啊,你的毒刺在哪里,我们的主,我们的神,你就是荣耀、尊贵和权柄,因为你创造了万物,万物因你的旨意而创造、而生息(启示录)。
 
七、合唱:从今以后,在主的恩泽中死亡的人有福了。圣灵说:“是的,他们平息了自己的劳苦,他们的业绩永远伴随他们(启示录)。”
 
 


专辑曲目:

01. Ein deutsches Requiem Op.45 - 1. Chorus: Selig sind die da Leid tragen
02. Ein deutsches Requiem Op.45 - 2. Chorus: Denn alles Fleisch, es ist wie Gras - Aber des HerrnWort - Die Erloseten des Herrn
03. Ein deutsches Requiem Op.45 - 3. Baritone & Chorus: Herr, lehre doch mich
04. Ein deutsches Requiem Op.45 - 4. Chorus: Wie lieblich sind deine Wohnungen
05. Ein deutsches Requiem Op.45 - 5. Soprano & Chorus. Ihr habt nun Traurigkeit
06. Ein deutsches Requiem Op.45 - 6. Baritone & Chorus: Denn wir haben hie keine bleibende Statt - Denn es wird die Posaune schallen - Herr, Du bist wurdig
07. Ein deutsches Requiem Op.45 - 7. Chorus: Selig sind die Toten

百度网盘

0 条评论

请先 登录 后评论